当前位置:主页 > 变态页游大全 > 正文

飞机在天上 到底是奇迹类页游in the air 还是on the air?

时间:2021-01-16 00:36 | 来源:gdsc.net.cn | 编辑:网页游戏私服排行榜

小编导读:例:There is a plane in the air。 天上有架飞机。 on the air 我们常说的 on the air 指的是电视,广播等表示正在直播。 例:Three,two,one,we‘re on the air。 3,2,1,我们开始直播。 clear the air 打

clear清除,air空气,连起来to clear the air清除两人间不愉快的气氛,其实就是“消除隔阂”的意思。

这表不走了。

dog's life 寒酸狼狈的日子

例:

英文表达中,说老顾客不会采用old customer 这个说法,而是用regular customer,表示常客。

例:I'm a regular customer there。

例:

例:Let's discuss this frankly。 It’ll be better if we clear the air。

dog's life 寒酸狼狈的日子

看时间 tell time

我是那儿的老顾客。

clear the air 打消疑惑

例:

看时间,英语怎么说?很多小伙伴会用watch time ,see time 来表达,但正确的表达是 tell time ,tell在这里不止有告诉的意思,还有知道,辨别的意思。所以,tell time 就是根据钟表来辨别时间。

例:

on the air

例:There is a plane in the air。

天上有架飞机。

例:

我们常说的 on the air 指的是电视,广播等表示正在直播。

3,2,1,我们开始直播。

他老婆跑了之后,他就过得寒酸狼狈。

例:He's been leading a dog’s life since his wife left him。

例:Three,two,one,we‘re on the air。

例:The clock stops telling time。

我们还是开诚布公的谈一谈吧。最好把事情都说明白了。

老顾客 regular customer

dog's life 并不是说狗的生活怎么样,而是形容某人活得像只狗,过得像狗一样寒酸狼狈。这个说法起源于16世纪,人们说起dog’s life就是去形容狗在当时的处境十分难堪,耐玩网页游戏,演变至今,就用来表示某人活得寒酸狼狈,猪狗不如。

Tag关键词: 飞机  还是